Messages Lists
|
3/5/02 |
I agree in which although as specialistic you move within a specific temporary space, on the other hand you are not due to break ties nor with the contemporary historiography (in all the possible aspects, including our own professional performance), nor of some form of projection written in Immediate History. Of my part, also incursiono, once in a while, in the cultural media, the chronicle of our "daily problemitas" and other subjects "of the present time". I believe that immediate History must be fed by a journalistic approach on the historian on the facts and personages who from already, evidently that they can and they must be valued like true indicators of turns, historical conjunctures, birth of new situations, negations or jumps of History, and many other things, that sometimes are perceived by means of the training of the journalistic sense of smell. Lohania Aruca
Translation made in http//babel.altavista.com In original language
Estoy de acuerdo en que a pesar de que como especialista te muevas dentro de un espacio temporal específico, por otro lado no te debes desvincular ni de la historiografía contemporánea ( en todos los aspectos posibles, incluyendo nuestra propia actuación profesional), ni de alguna forma de proyección escrita en la Historia Inmediata. De mi parte, también incursiono, de vez en cuando, en el periodismo cultural, la crónica de nuestros "problemitas" cotidianos y otros temas "de actualidad" . Creo que la Historia inmediata debe ser alimentada por un enfoque periodístico del historiador sobre los hechos y personajes que desde ya, evidentemente que pueden y deben ser valorados como verdaderos indicadores de giros, coyunturas históricas, nacimiento de situaciones nuevas, negaciones o saltos de la Historia, y muchas otras cosas, que a veces se perciben mediante el entrenamiento del olfato periodístico. Lohania Aruca
|